Hefra
73 przywołane jest pełne brzmienie tytułu umowy międzynarodowej. Jednolitość tekstu wymaga przyjęcia poprawki nr 2.
Proponujemy rozpatrzenie poprawki nr 2 łącznie z poprawką nr 4, która ma podobny charakter. Chodzi o podanie pełnego brzmienia tytułu umowy międzynarodowej.
Nie zgłaszamy uwag do tych poprawek.
Poseł Andrzej Fedorowicz (LPR) – spoza składu Komisji:
Nie oponuję, nie jestem prawnikiem.
Rosyjski". Co prawda istnieją Polskie legalne kopalnie polskiego bursztynu (nie legalne podobno też istnieją)
ale wydobycie jest niewielkie. Więc kupując bryłkę bursztynu możesz być pewien że to bursztyn bałtycki. Poprzednie zdanie należy włożyć między bajki, niestety. Jeżeli którykolwiek sprzedawca przyzna się do rosyjskiego bursztynu to ze świecą szukać takiego który nad Bałtykiem w sezonie letnim przyzna się że robi z bursztynu ukraińskiego! To nie jest żart na Ukrainie jest bursztyn.
1. Moja poprawka dotyczy przywrócenia do projektu ustawy tej zmiany.
Przewodniczący poseł Grzegorz Dolniak (PO):
Dziękuję. Przystępujemy do głosowania. Kto z państwa jest za przyjęciem poprawki w brzmieniu zaproponowanym przez poseł Krystynę Ozgę?
Stwierdzam, że Komisja nie
Hefra tej poprawki.
Poseł Krystyna Ozga (PSL):
W tej sytuacji zgłaszam wniosek mniejszości o treści takiej samej, jak odrzucona przez Komisję poprawka.
Hoteller i Sverige Magnatka wnuka niespodziewanie konsumuje blaszane harmonogramy.